朗當說-別樣精彩NO.4:有容乃大
看到標題,你的第一反應是什麼?有沒有想到“有容乃大,無欲則剛”這句話?它的完整版應該是“海納百川,有容乃大;壁立千仞,無欲則剛”,大意是比喻人的胸懷寬廣,正直沒有私慾,無慾則無畏。不過呢,接下來要說的不是人的包容能力,而是東西的容納力。各位看官千萬別走開,以下內容同樣精彩!
要說“包含某物”,英語中較常用到的非contain和hold莫屬。二者的區別在於contain強調實際所包含的部分,而hold則強調包含的能力。口說無憑,咱們看例句:
The thieves stole a purse containing banknotes. 小偷們偷到了一個裡面有鈔票的錢包。(鈔票此刻就在錢包裡面)
The movie theatre holds 500 people. 這家電影院能容納500人。(電影院裡此刻可能沒有500個人,但是如果來了500個人,那也是有地方坐滴)
說完容納力,就不能不提容器。畢竟,容器不同,容納力自然也不同!可能你會說這個道理三歲小孩都懂!但是如果要讓你說出平時常見容器的英語,比如“一管牙膏(a tube of toothpaste)”、“一小袋番茄醬(a sachet of tomato sauce)”,你是不是仍然這般有底氣呢?爲了避免需要用時抓耳撓腮的尷尬,現在就來積累一些吧!一包薯片a bag of crisps,一小包乾酪a packet of cheese,一盒火柴a box of matches,一盒人造黃油a tub of margarine,一盒牛奶a carton of milk,一瓶醃菜a jar of pickles,油桶an oil drum,一罐可樂a can of cola,啤酒桶a beer barrel,一罐蜂蜜a pot of honey,一罐豆子a tin of beans,一罐金槍魚a tin of tuna。怎麼樣,有底氣了沒?