「臺灣漫遊錄」奪美國國家圖書獎 楊雙子:為答臺灣人是什麼人而寫
作家楊雙子(右)「臺灣漫遊錄」英文版Taiwan Travelogue,獲翻譯文學大獎。左爲英文版譯者金翎。(中央社)
第七十五屆美國國家圖書獎於美國時間廿日晚間在紐約舉行,臺灣作家楊雙子「臺灣漫遊錄」英文版Taiwan Travelogue,獲得翻譯文學大獎,譯者爲金翎,這也是第一本臺灣文學作品獲得美國國家圖書獎。
楊雙子上臺領獎時表示「我書寫是爲了回答臺灣人究竟是什麼人;我書寫過去,是爲了走向臺灣的未來。」文化部長李遠也在第一時間向作者和譯者道賀。
出版此書的春山出版社表示,「臺灣漫遊錄」是一本以一九三八年日治時期爲背景的小說,展現卅年代的臺灣社會景象。
楊雙子表示,一百年前就有臺灣人說「臺灣是臺灣人的臺灣」,今天的臺灣人也依然說這句話,然而我們對話的對象並不相同,一百年前對日本人這麼說,現在對中國人說。臺灣一直都在面對強大、具侵略性的國家,與此同時,臺灣人內部的國家認同、族羣認同也相當複雜。對自己而言,「我書寫,是爲了回答臺灣人究竟是什麼人,我書寫過去,是爲了走向臺灣的未來。」
在美國出生、臺灣長大的金翎表示,英譯本「臺灣漫遊錄」是本探討翻譯文學本質的翻譯文學著作,希望藉此鼓勵英語翻譯更注重於展現原文的精神意涵,而非將故事「西方化」。