每日一詞:"如坐鍼氈"用英語怎麼說?
“如坐鍼氈”,漢語成語,字面意思是“像坐在插着針的氈子上(as if sitting on a bed of needles)”,形容心神不定,坐立不安(feel extremely uneasy)。
“如坐鍼氈”與英語俗語“like a cat on a hot tin roof/like a cat on hot bricks”意思相近,都可以表示“be anxious and unable to sit still or relax. ”。
例句:
她在等醫生給她打電話,告訴她檢查結果,所以她一整天都如坐鍼氈。
She's waiting for the doctor to call with her test results, so she's been like a cat on hot bricks all day.
接到恐嚇電話後,他整日如坐鍼氈。
After receiving the threatening phone call, he became extremely alarmed and fidgeted all day.