朱學恆「花籃上寫16字」什麼意思?苦苓白話文翻譯反諷:小心雷劈

記者李湘文綜合報導

名嘴朱學恆1日送4盆花藍到中央流行疫情指揮中心上題爾俸爾祿民膏民脂下民易虐,上天難欺」16字,引起熱議。知名作家苦苓疑似對此行爲不滿,2日在臉書發文解析朱學恆這段話,反過來批他「要小心雷劈」,也引來網友熱烈迴應討論。

▲朱學恆送到疾管署花籃上寫着「爾俸爾祿,民膏民脂,下民易虐,上天難欺」。(圖/記者宋良義攝)

朱學恆送完花籃以後,在臉書PO文解釋「爾俸爾祿,民膏民脂,下民易虐,上天難欺」,透露這段話取自於《戒石銘》,是指爲官者本已有俸祿,卻還要去搜刮民脂民膏,雖能欺負民衆卻難逃上天眼睛,「是警告爲官者不要怠惰,有老天在看,哪來什麼詛咒之意,不用再抹黑了。」

▲苦苓「白話翻譯」朱學恆花籃上的題字。(圖/翻攝自臉書/苦苓)

不過,苦苓在個人臉書提出另一套「現代版白話翻譯」,用其它角度來解讀《戒石銘》,反諷朱學恆的行爲:「你每天賺飽飽的那些通告費,也都是從老百姓身上來的,你到處胡說八道騙人沒關係,但是你要小心被雷劈!」部分網友跟着批評朱學恆「靠嘴砲維生但唯恐天下不亂」,但也有人反駁「通告費屬於『民脂民膏』嗎?你真是太可笑」,反應兩極