GAY等「敏感不雅聯想字眼」未列車牌英文編碼 公路總局:徵詢更多意見

車牌對應英文單字字義,對部分民衆而言相當重要。(圖/記者黃孟珍翻攝)

文/中央社記者汪淑芬臺北22日電

公路總局新制車牌編碼中,剔除包括GAY等24組敏感、不雅聯想的英文碼,同志團體認爲應開放讓民衆選擇。公路總局說,會再徵詢更多外界意見

公路總局2012年12月推出新制車牌,前3碼爲英文,後4碼是阿拉伯數字,但剔除24組有敏感、不雅字眼等聯想的英文碼,被剔除的英文碼包含MAD(瘋子)、NUN(尼姑)、SEX(性)、SLY(狡猾)、BAD(壞的)、GAY(同志)、ASS(屁眼)、BUM(無賴)、BRA(胸罩)、CRY(哭泣)等。

同志團體認爲,公路總局其實不需要替大家決定哪些英文碼有爭議,畢竟每個字對每個人來說的意義與想法都不太一樣,有些字可能有很多人想要,應開放讓民衆選。

公路總局長許鉦漳說,之前是因爲有民衆反映某些字眼不雅,所以新車牌才事先將某些可能有爭議的車牌編碼先保留不用。現在社會上又有一些不同的看法,公路總局會再徵詢更多意見來做適當處置。

公路總局監理副組長吳季娟說,24組暫不列入編碼英文碼,並非一律永久不採用,而是有較多正反兩面爭議,在實際編碼時,會再檢視評估,而新式車牌編碼上路至今,目前只進行到B開頭的編碼。