"半途而廢"用英語怎麼說?
成語“半途而廢”出自《禮記·中庸》:“君子遵道而行,半途而廢,吾弗難已矣。”(有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。)“半途而廢”指的就是做事中途放棄,不能堅持到底。在英語中,我們常用fall by the wayside或者give up halfway來形容一個人半途而廢,沒能完成某件事。
例句:
初學者們遇到困難就半途而廢。
Amateurs fall by the wayside when the going gets tough.
這項試驗一定要搞到底,不能半途而廢。
We must carry the experiment through to the end, not give up halfway.