中英內容差很多?專家解讀習近平著作「被翻譯動手腳」:看不到原文的殺氣

中共總書記習近平上臺11年來著作如山,官方去年4月至今更先後發行「習近平著作選讀」中英文版。但海外專家發現,習近平這些著作由於寫作團隊想法不同,導致觀點前後有差異。新華社

中共總書記習近平上臺11年來著作如山,官方去年4月至今更先後發行「習近平著作選讀」中英文版。但海外專家發現,習近平這些著作由於寫作團隊想法不同,導致觀點前後有差異;且中英文版本差別很大,英文版有許多潤飾及美化。

美國之音(VOA)中文網今天發表題爲「習近平著作,誰的思想誰寫的?」的報導,提到上述觀點。中共官方2023年4月3日正式發行「習近平著作選讀」中文版,今年3月11日則正式發行「習近平著作選讀」英文版。

報導引述搜狐網2月間公佈的「全國2024年1月下半月暢銷書排行榜」,指「習近平著作選讀」第1、2卷分別排名第2、3名,「習近平新時代中國特色社會主義思想」則排名第1。

報導指出,幾乎讀過習近平每一本著作、且中英文版同時閱讀的美國紐約市立大學教授夏明表示,由於中國政府補貼習近平的著作發行,他基本上都透過免費管道獲得習近平全套著作,其中包括從中國使領館、中企、相關機構和友人取得贈書。

夏明指出,習近平的著作集雖然出版了英文版,但在美國很少人閱讀,基本上只有學術界或政府研究機構、智庫人員會翻閱。

夏明提到,自己讀習近平的書一貫是中英文版對照。但他發現,中英文版本有很大差別,習近平的翻譯班子「從中動了手腳」。在中文版書中,可以看到他的「殺氣」,或是對其他國家尤其是美國的戰狼外交。但在英文版中,往往會經過美化和修飾。

他認爲,習近平著作發行英文版目的是對外宣傳,而作爲公關的一環,讀者看不到中文原文裡的殺氣騰騰,以及習近平內心深處的想法。

夏明還指出,習近平的這些著作,其實是由中共寫作班子撰寫,而非習近平本人。書中內容顯然傳遞了官方訊息,但未必是習近平的真實想法。甚至會出現寫作班子想法不同,前後觀點、語氣有差異的情況。「給習近平起草文件的有各種人,他們其實在牽着他的鼻子走」。

他並發現,習近平的文件彙編經常有兩種文本,一種是內部演講時的版本,另一種是讀者看到的經過修飾和刪減的公開版。

獨立作家吳祚來認爲,習近平的寫作班子像是個「思想工廠」,以習近平的名義爲中共生產一套美化形象的書籍,併爲習近平樹立思想威權。但這樣的書籍很難在美國等民主國家起作用,就連在中國,普通讀者的閱讀量也非常小。

夏明則笑稱,習近平可說是最醉心於出書、且以不同語言版本向全球發行的中國領導人,這種事在美國前所未見。因爲美國總統整天忙得不得了,沒有誰當總統時還在發行這些著作。且總統當政時的國情諮文或記者會文稿,人們都可自由下載,不涉版權,更不會由國家彙集成書補貼發售。