"小巫見大巫"用英語怎麼說?
“小巫見大巫”,漢語成語,意思是“小巫法術小,大巫法術大,小巫的法術在大巫面前顯得微不足道(a small sorcerer in the presence of a great one -- pale into insignificance by comparison)”。後比喻能力高低相差懸殊,相形見絀(appear insignificant when compared with;be pale before)。
例句:
我們這個溫室比起你們那個簡直是小巫見大巫。
Our greenhouse is nothing compared with yours.
比起他來,我過去所受的那些苦難也只是小巫見大巫,算不得什麼。
What little pain and adversity I've experienced so far is simply nothing compared to what he's been through.