拓臺漫歐洲市場 11名創作者、130本原創作品前進法國漫畫節

今年臺灣館的主視覺邀請已售出六國外語版權的《閻鐵花》作者常勝繪製,以充滿活力的姿態表現臺漫自由奔放且不受侷限的創作能量。圖/文策院提供

臺灣代表團連年參展全球漫畫界盛事「法國安古蘭國際漫畫節」,成功贏得法國出版社和讀者的青睞,近兩年臺漫法文版的出版量較過往大幅提升。爲趁勢拓展臺漫歐洲市場,文策院今年聯同11名創作者,1月29日至2月2日參與安古蘭漫畫節,是疫後最盛大的參展陣容。

文策院表示,今年攜手阮光民、丁柏晏、日下棗、謝東霖、葉馨文、賴奕如、房瑞宜、藥島、Moonsia、Pam Pam Liu及常勝等11名臺灣創作者共同前往法國推廣臺漫,臺灣館展而出約130本臺漫原創作品,並於30日舉辦開幕活動。展期間舉辦現場繪畫、大會座談及版權推介會等活動,向國際出版業者和讀者推廣「臺灣漫畫」,促進外語版權銷售。

駐法國臺北代表處大使郝培芝於開幕活動表示,臺漫作品屢屢在法國與歐洲獲得肯定,已漸漸走出自己的路,同時感謝文化部、文策院持續拓展市場,爲臺漫推波助瀾。巴文中心主任胡晴舫致詞時也提到,亞洲孩子受漫畫文化薰陶長大,我們熱愛漫畫,它既是我們理解世界的途徑,亦是表達自我的方式,因此漫畫是很重要的藝術形式。

文策院指出,今年臺灣館的主視覺邀請已售出六國外語版權的《閻鐵花》作者常勝繪製,頂着一頭亮麗紅髮的少女突破分格框線的束縛躍出畫框,以充滿活力的姿態表現臺漫自由奔放且不受侷限的創作能量。《閻鐵花》法文版是由法國最大漫畫出版社之一Glénat Éditions所發行,這足見臺灣創作的潛力,同時Kana及Mahô等法國出版社近幾年也持續發行臺漫作品,反映當地出版界對臺漫的高度關注與肯定。

文策院說,臺灣館也精心安排了多場活動吸引讀者目光,包括30日的現場繪畫活動,還有8名臺灣創作者分組上臺,以「漫畫家的一天」爲題即興作畫,吸引不少民衆佇足觀看。而31日的大會座談,則由剛推出法文版新作的丁柏晏和以《器官拼圖》獲得TCCF「文策院故事大獎」的藥島,與法國漫畫雜誌Zitrance主編Gnomus一起對談,分享臺灣科幻與恐怖類型漫畫的獨有魅力。

至於在國際版權中心,文策院則安排了駐館版權人武忠森協助外譯版權銷售,以及支持3名版權人員黃健和(大辣出版社)、莊靜君(愛米粒出版社)及冉獻璞(遠星文創)一同前往安古蘭參展洽商。近70場版權會議接連進行,洽談氣氛熱絡,令人期待明年臺漫在法語市場的好成績。

文策院說,臺漫正值第三波黃金期,不論是作品的質與量都不斷提升,正是將臺漫推向世界的最佳時機。文策院除了參展安古蘭漫畫節,也持續與法國數位漫畫平臺Mangas.io合作上架臺漫作品,並積極在各地舉辦推介活動,期望能將「臺灣漫畫 TAIWAN COMICS」打造成爲國際間的口碑品牌,推動更多臺灣新銳創作者走上國際舞臺。

臺灣代表團參加全球漫畫界盛事「法國安古蘭國際漫畫節」。圖/文策院提供