藤岡靛首度在臺推出精選輯!與告五人大玩「交換禮物」
藤岡靛(右二)和告五人合作推出中文新歌〈一起看黃昏〉。(相信音樂提供)
藤岡靛攜臺灣限定精選輯《Stars of the Lid》送暖迎歲末。(相信音樂提供)
告五人助陣藤岡靛打造浪漫新曲〈一起看黃昏〉。(相信音樂提供)
日本男神藤岡靛出道近20年來,首度在臺灣推出首張精選輯《Stars of the Lid》,期待許久的臺灣限定版雙CD精選專輯,除了完整收錄出道至今30首人氣創作,與新一代天團告五人夢幻聯手的中文新曲〈一起看黃昏〉更獨家放送,繼〈好不容易〉日語版改編後,這次大玩「交換禮物」,由告五人改編藤岡靛的人氣日文歌曲〈Teleportation〉,用輕快溫暖的旋律畫出夕陽奇景,在寒冬歲末之際送歌迷年末壓軸大驚喜。
演、歌雙棲的藤岡靛去年秋天完成了登上日本武道館開唱的重要目標,也擔任告五人演唱會的驚喜嘉賓站上高雄巨蛋的大舞臺,更久違受邀演出臺劇,在《誰是被害者2》飾演檢察官張耿浩,創下不少里程碑。這次和告五人「交換禮物」,藤岡靛笑答:「原來日文版的〈Teleportation〉意思是「瞬間移動」,我第一次聽到中文版的〈一起看黃昏〉時,感覺像是他們邀請我一起穿梭到告五人的老家宜蘭,和他們3個人一起看宜蘭的黃昏!」
懂吃也愛吃的告五人一聽聞,立刻熱情邀約藤岡靛大玩宜蘭,一起吃遍乾麪、小籠包、餛飩湯等在地美食,「希望靛桑下回多待幾天,我們帶他去藏身在宜蘭大自然間的秘境民宿,在秘密基地好好放鬆!」告五人改編的〈一起看黃昏〉藏有許多用心的小細節,由雲安改編中文詞,「原曲很有戀愛氛圍,於是就選了這首歌來合作,把日劇裡面常出現的告白情節寫進歌!」哲謙的鼓也增添了一份輕快,「小鼓使用了一顆年代很久遠的鼓,對照『一起看黃昏』當時的美妙時刻!」
藤岡靛則大讚:「告五人的魔法變成的〈一起看黃昏〉毫無違和感,完全想不到這原來是一首日文歌啊。」對自己表現要求高的他,坦言中文歌詞密密麻麻,「爲了讓自己發音清楚,我有空的時候一定都在偷偷練習,希望能帶給大家最好的一面。」寵粉的他也在首張精選輯《Stars of the Lid》臺灣限定版特別親筆寫下了致謝小卡,對歌迷隔空喊話:「希望大家可以多多支持我第一次在臺灣發行的精選集,讓我住進你們的耳機裡吧。大家務必身體健康、開開心心地度過2024年最後的時光吧!」
藤岡靛個人首張日語精選輯《Stars of the Lid》雙CD收錄出道以來所有暢銷曲,追加2首臺灣獨佔的告五人合作曲〈一起看黃昏〉 、《誰是被害者2》片尾曲〈In Truth〉,各大通路現正熱賣中。