"面面俱到"用英語怎麼說?
“面面俱到”,漢語成語,意思是各方面都照顧得很周到,每一個方面都處理的很得當。可以翻譯爲“be well considered in every aspect,try to cover every aspect”等。
例句:
A:“這件事在此之前早該決定了。”
“This should have been decided long before now. ”
B:“我們不可能考慮得面面俱到。”
“We can't think of everything.”
相關資訊
- "兩敗俱傷"用英語怎麼說?
- ▣ 每日一詞:“面子”用英語怎麼說?
- 成語"水到渠成"用英語怎麼說?
- "說曹操,曹操到"用英語怎麼說?
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- ▣ "甜言蜜語"用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- “比心”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?
- ▣ "感情用事"用英語怎麼說?
- 流行語:“開箱”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“倒胃口”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“烏鴉嘴”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“啃老族”用英語怎麼說?
- "佼佼者"用英語怎麼說?
- "獻殷勤"用英語怎麼說?
- "雙一流"用英語怎麼說?
- "我酸了"用英語怎麼說?
- 流行語:“開小差”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“下馬威”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“勢利眼”用英語怎麼說?
- 英語譯站:"拋磚引玉"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“吃霸王餐”用英語怎麼說?
- "朝秦暮楚"用英語怎麼說?
- "逍遙法外"用英語怎麼說?
- ▣ "不三不四"用英語怎麼說?
- "懸而未決"用英語怎麼說?
- ▣ "躍躍欲試"用英語怎麼說?
- "心驚膽戰"用英語怎麼說?