“慢一拍”的美聯儲
參考消息網9月24日報道 (文/張熠檸)過去一週,全球金融市場最關注的消息,莫過於美聯儲降息50個基點。
這次降息算得上“千呼萬喚始出來”。曾任國際貨幣基金組織副總裁的南非經濟學家德斯蒙德·拉赫曼感嘆道:“終於,看起來美聯儲認識到利率水平太高、維持時間太長都有損經濟了(At long last, it seems that the Federal Reserve has smelt the coffee that it was keeping interest rates too high for too long for the economy’s good)。”
近來,美聯儲一直被指“慢一拍”(behind the curve)。韋氏詞典網站顯示,這個主要在美國使用的短語帶有貶義,指做事比其他人遲鈍。其中“behind”容易理解,表示“落後”,但“curve”是否也有所指呢?
curve的釋義之一是圖表上的曲線(a line on a graph),比如“鍾型曲線”就是bell curve。但無論短語behind the curve,還是它的反義詞“快一拍”(ahead of the curve),實際使用時並不一定和圖表相關。正如漢語裡的“慢一拍”,說的也不只有音樂,更多是種比喻。
不過美聯儲每次要確定加息或降息的節點和幅度,的的確確離不開寫有美國經濟數據的圖表。具體到這次降息,此前一直密切跟蹤的數據一是通脹率(inflation rate),另一是失業率(unemployment rate)。就通脹率而言,它已經從2022年6月超過9%的高位回落至上月的2.5%,與美聯儲2%的目標相去不遠;但從失業率來看,同一時期它卻從3.6%上升至4.2%。美聯儲主席傑羅姆·鮑威爾坦陳,假如美聯儲在7月末的會議上拿到就業報告,得知勞動力市場冷卻得那麼快,當時也許就作出降息決定。由此看來,behind the curve用來形容美聯儲,也算迴歸“圖表數據”的字面本意(literal meaning)。
儘管如此,鮑威爾仍然拒不接受“慢一拍”的指責。他在新聞發佈會上表示“並不認爲自己步子慢了(We don’t think we’re behind)”,還希望外界能把這輪降息當作“我們承諾不會落後的信號(a sign of our commitment not to get behind)”。
對此,英國牛津經濟研究院美國首席經濟師瑞安·斯威特評論說:“美聯儲不願承認政策失誤,但決定一上來就以較大幅度降息(a larger initial cut),這在一定程度上很有可能是要趕上節奏(get caught up),因爲美聯儲用一次會議就發現了自己慢一拍。”