老布什剃光頭 鼓勵白血病男孩
Former US president George Bush Sr has shaved his head to show solidarity for the sick child of a secret service agent.
A statement issued by a Bush spokesman on Wednesday said the 89-year-old former president acted earlier this week at his summer home in Kennebunkport, Maine.
週三布什的發言人發表公告說,89歲的前總統這周早些時候在其緬因州肯尼邦克港的避暑小屋中剃了光頭。
That was after he saw members of his secret service detail with newly shaved heads to show support for the two-year-old son of an agent. The child is undergoing treatment for leukaemia and is losing his hair as a result.
老布什在看到幾個保鏢特工新剃了光頭,以表示對一位探員的2歲患病孩子的支持鼓勵之後,自己也做出同樣行動。這個孩子患有白血病,接受治療後就開始脫髮。
The Bush spokesman identified the boy only as Patrick.
George and Barbara Bush lost their second child, four-year-old Robin Bush, to leukaemia almost 60 years ago.
在大約60年前,喬治·布什和妻子芭芭拉·布什的第二個孩子四歲的羅賓·布什就是死於白血病。
The security detail has launched a website to help with expenses associated with Patrick's treatment.