「短波粉」靠廣播度過低潮!親謝:如果沒有你們,早就撐不下去
▲中央廣播電臺新書《短波時代》記錄近一世紀以來,以20種語言向世界傳遞臺灣之聲的重要歷程。(圖/記者林育綾攝)
記者林育綾/綜合報導
「廣播」透過聲音傳遞了情感、重要資訊,也陪伴許多人度過孤獨的時光,如今也有世界各地的人聽見臺灣之聲。不少移工、新住民表示,剛來臺時很徬徨無助,透過中央廣播電臺的母語節目,度過了最難熬的時期,還親筆寫信或親自登門道謝,「如果不是你們,早就撐不下去。」
中央廣播電臺新書《短波時代》記錄近一世紀以來,以20種語言向世界傳遞臺灣之聲的重要歷程,從二戰、冷戰時期再到民主,從情報播送到和平之聲,央廣扮演特殊戰場角色,包括透過《鄧麗君時間》執行情報局「草原計劃」,還有設立監聽課每日編撰《共匪廣播實錄》等機密任務,首次完整在書中披露。
作者林欣儀、周馥儀也訪問多位主持人,聽見許多與聽衆之間的動人故事。其中還訪問「資深短波迷」呂澄男,他聽廣播節目將近70年,曾因爲年輕時國家氣氛較緊張,沒辦法聽廣播,爲了聽節目自己接電線,還差點被雷劈。
央廣的泰語主持人陶雲升就說,自己做的節目大多是給勞工聽,尤其是來臺灣的移工、新住民,剛來時對語言、文化都不適應,有不少就打退堂鼓回家了;不過很多移工透過節目聽見了母語的聲音,也獲得在臺灣生活的重要資訊,而度過了艱難的時期,「聽我們節目撐過3個月的人,都能留下來。」
不少聽友後來也跟他成爲朋友,還會親自去見他,曾有一位移工聽友說,他在臺灣賺錢返鄉後,打算買一臺農業收割機,可以幫不少人割稻米,加速流程,收入也能因此增加;也有聽友回到泰國後,成了公務員、公司主管等,他們說,「如果沒有你們的節目,我早就撐不下去了。」
還有來自越南的主持人範瑞薔薇,從小接觸國際廣播,當時越南雖然已進入改革開放時期,但媒體資源有限,家中僅有一臺收音機,透過國際廣播收聽音樂,成爲她成長的重要回憶。範瑞薔薇提到,最令她捨不得的一位越南華人聽衆,這位聽衆從央廣早期的「自由中國之聲」到現在的「臺灣之音」,已經收聽長達40-50年,還熱心將節目介紹給身邊的親朋好友。
但不久後,範瑞薔薇收到另一位聽衆的來信,告知如同家人的這位聽衆已經離世,這個消息讓她與同事素素感到極爲悲痛,就像失去了一位重要的親人。
《短波時代:從冷戰到民主,從情報播送到和平之聲,讓世界聽見臺灣之音》詳實呈現央廣作爲臺灣對外廣播機構,如何透過多語言製播,建立跨國溝通橋樑,見證近世紀以來臺灣與國際社會互動的重要歷史,即日起於各大實體通路、電子書平臺、網路書店同步上架。