從“買進來”到“賣出去” 影視劇讓中國文化在世界生根發芽
電影《白蛇:緣起》英文海報 資料圖片
【文藝觀潮】
曾經,我們的電視熒屏充斥着從國外引進的影視作品,一些影視製作機構還將購買海外影視IP的版權進行翻拍,奉爲吸引觀衆的重要手段。不過,這種情況隨着中國影視生產創作能力的不斷提升得到了根本改善。近年來,一批藝術與現實兼顧、內涵與情節俱佳的優質作品涌現出來,不僅在國內受到觀衆的廣泛好評,還走出國門,在海外圈粉無數。版權市場也捷報頻傳,越來越多的國產影視IP被海外製作公司購買,帶着獨具特色的中國文化在國際市場生根發芽。
從直接將作品搬上海外平臺,到用不同國家的語言譯製配音,再到如今衆多IP被其他國家翻拍,中國影視行業爲世界文化藝術的繁榮貢獻了能量。數據顯示,電視劇在中國電視節目國際貿易中佔比超過70%,不僅覆蓋到全球200多個國家和地區,而且類型題材豐富多元。在柬埔寨,《三國演義》家喻戶曉;在新加坡,《歡樂頌》引發觀衆廣泛討論;菲律賓國家電視臺專門爲《雞毛飛上天》舉行開播儀式。不僅在東南亞,越來越多中國電視劇走進非洲、中東等地區的千家萬戶。近一年來,《花千骨》等一大批電視劇登上了非洲國家的電視熒屏,《平凡的世界》等被反覆重播。《父母愛情》《媳婦的美好時代》等現實題材電視劇在埃及、阿爾及利亞、突尼斯、摩洛哥等國播出後備受好評。抗疫題材時代報告劇《在一起》通過10家播出機構和12個網絡平臺在海外同步播出,引發全球觀衆的情感共鳴。
國產電影走出去方面也成績斐然。不僅《我和我的祖國》《我和我的家鄉》《流浪地球》等作品海外上映引熱議,還有多部作品被海外製片機構看中,購買版權着手翻拍。由《七月與安生》翻拍的韓國電影《再見,我的靈魂伴侶》近日更新選角進展,翻拍自《解救吾先生》的韓國電影《人質》確定主角人選,就是例證。《夏洛特煩惱》被馬來西亞製作翻拍成《令伯特煩惱》,《全民目擊》《毒戰》分別由韓國製片公司改編成《沉默》《毒戰》,也爲中國電影開拓海外市場做出了有益示範。
隨着走出去成功案例越來越多,國際市場看到了中國影視生產的潛力。中國影視機構也意識到在劇本階段就充分考慮海外市場因素,將更多具有全球共識性的問題納入藝術視野的重要性。愛情、脫貧、故鄉情……中國影視劇這些能引發共情力和同理心的主題從根本上縮減了不同國家間跨文化交流的障礙,擴大了中國影視作品與海外觀衆溝通交流的空間。
原創綜藝節目的海外傳播亦有不俗表現。今夏一度佔據各類話題榜的國產原創綜藝節目《乘風破浪的姐姐》在海外也引起網友討論。在YouTube上,該節目相關視頻瀏覽量超50萬次,海外網友紛紛通過社交媒體爲喜歡的選手助威。該節目能獲得這樣的傳播效果,除了形式創新,更應歸功於女性話題在全球範圍內具有共通性,賦予節目在不同文化語境中被進一步複製傳播的可能。受到這樣的啓發,越來越多綜藝節目在籌備階段開始考慮海外受衆的觀看喜好,以國際化的視角策劃,爲節目傳播做好全面準備。比如《功夫學徒》邀請來自不同國家、有不同職業和專業背景的青年,學習中國農村脫貧致富“功夫”。外國面孔的參與讓海外受衆在節目中找到了自己的視角和定位,一下子拉近了心理距離。
優秀國產綜藝模式也在各大節展上受到追捧,吸引海外買家前來洽談購買版權的事宜。比如讓前輩與新生代兩代歌手齊聚舞臺,以盲選配對方式組成對唱組合的音樂節目《我們的歌》受到日本富士電視臺、北歐模式公司和法國製作公司的認可。《朗讀者》《國家寶藏》等體現中國傳統文化魅力的節目模式也輸出海外,爲世界其他國家的文化傳承課題提供新思路。
除了常規的內容模式輸出,國內視頻平臺還紛紛推出國際版,爲國產視聽節目的海外傳播開拓渠道。芒果TV國際App通過和第三方海外平臺合作,快速打開國際市場,覆蓋超過195個國家和地區。騰訊視頻也在泰國推出視頻流媒體服務WeTV,提供來自騰訊企鵝影視且用泰語配音的中文原創內容以及與當地合作伙伴創建的內容。從內容到模式再到平臺的全面出海,中國文化的海外傳播已形成了一條完整的產業鏈,加強對外文化交流和多層次文明對話。
從《喜羊羊與灰太狼》登陸MTV旗下的尼克兒童亞洲頻道,在亞洲13個國家與地區播出開始,中國動畫走出去一路高歌前行。如今,不僅是亞洲國家,西歐、北美等海外市場均能看見國產動畫的身影。動畫電影《哪吒之魔童降世》登陸澳大利亞、新西蘭和北美;動畫片《京劇貓》被引進到東南亞;動畫電影《白蛇:緣起》在美國上映……國產動畫作品以講好中國故事爲着力點,創新推進國際傳播。近日,由愛奇藝出品,維亞康姆哥倫比亞國際傳媒集團尼克兒童頻道全程監製的CG系列動畫《無敵鹿戰隊》在海外火爆異常。作爲首個在創意階段就被國際知名電視媒體預購的國產動畫片講述了四隻小鹿在冒險中幫助他人、化解危機、守護家園的故事,向兒童傳遞積極勇敢、團結友愛的中國文化內核。該片今年8月起登陸尼克國際兒童頻道亞洲市場,之後又在歐洲、拉丁美洲、澳大利亞等國家和地區播出,深受當地兒童喜愛。尼克兒童頻道收視率數據顯示,在英國及澳大利亞首播當日,該片收視率均排名尼克頻道第一;在新加坡首播當日,收視率是其他動畫新片首播收視的3倍。這些作品在海外播出時受到好評,雄辯地證明,能夠展現中國文化獨特魅力的作品最能撬開海外觀衆的心門,擴大國際傳播力和影響力。
中國動畫產業不滿足於海外傳播個案的成功,還另闢蹊徑,組團出海。10月14日,戛納電視節的“中國聯合展臺”線上展示專區舉辦了兩場動畫推介會,推介13部國產動畫作品。其中,《鋼鐵飛龍之龍魂覺醒》中26個怪獸形象都源於中國遠古神話《山海經》的記載;《天真與功夫襪》結合中國功夫元素,講述主人公穿上功夫襪變成功夫女俠,幫助別人解決各種生活困難的故事;《還擊45秒》將動畫和具有中國地方特色的潮流說唱音樂結合,通過浸潤着中國風的說唱詞曲,讓世界感受到中國文化蘊藏的正能量……主辦方擷取作品中富有中國文化特色的片段製成VCR,成功吸引了外國同行的注意。而這只是生產發行機構利用中國元素積極拓展國際市場的一個縮影。種種跡象表明,國產動畫產品正通過拓展平臺、聯合制作等多種形式將中國文化傳播到海外,在國際市場獲得認可。
總而言之,國產影視作品海外傳播碩果累累,實現了從“買進來”到“賣出去”,讓世界觀衆感受到了中國文化軟實力的不斷攀升。今天的中國,正在以文化大國的姿態躍然於銀幕熒屏之上,向世界講述中國故事,傳遞中國精神。(本報記者 牛夢笛 本報通訊員 沈唯 本文系國家廣電總局“短視頻敘事與國家形象傳播研究”階段性科研成果)